AC | כ הירא את דבר יהוה מעבדי פרעה--הניס את עבדיו ואת מקנהו אל הבתים
|
ASV | He that feared the word of Jehovah among the servants of Pharaoh made his servants and his cattle flee into the houses.
|
BE | Then everyone among the servants of Pharaoh who had the fear of the Lord, made his servants and his cattle come quickly into the house:
|
Darby | He that feared the word of Jehovah among the bondmen of Pharaoh made his bondmen and his cattle flee into the houses.
|
ELB05 | Wer unter den Knechten des Pharao das Wort Jehovas fürchtete, der flüchtete seine Knechte und sein Vieh in die Häuser.
|
LSG | Ceux des serviteurs de Pharaon qui craignirent la parole de l'Eternel firent retirer dans les maisons leurs serviteurs et leurs troupeaux.
|
Sch | Wer nun von den Knechten des Pharao des HERRN Wort fürchtete, der ließ seine Knechte und sein Vieh in die Häuser fliehen;
|
Web | He that feared the word of the LORD, among the servants of Pharaoh, made his servants and his cattle flee into the houses:
|